Weihnachtsmusik

Heute hat Sohn 3 seine Weihnachtsfeier mit der Schule. Es ist immer unterschiedlich. In einem Jahr hat die ganze Schule an 3 oder 4 Standorten im Dorf eine Weihnachtsgeschichte aufgeführt. Ich glaube, da hatte sogar noch der Kindergarten mitgespielt (und Sohn 3 war ein sehr, sehr härziges Schaf….). In einem anderen Jahr haben sie so eine Art Konzert gemacht und viele Lieder vorgesungen. Aber zwischendurch machen sie auch immer mal wieder eine besinnliche Pause und feiern ganz für sich ohne die Eltern.

Heute ist so eine Pause und die Schule und der Kindergarten gehen in den Wald, machen ein Feuer und singen und musizieren (Sohn 3 übt gerade noch ein bisschen auf der Mundharmonika).

Als Sohn 3 nach Hause kam, zeigte er mir ein Video von einem Lied, das sie heute Abend im Wald singen werden.

Ich hoffe, es ist nicht wieder nur in der Schweiz zu öffnen….

 

Dieses Video gefällt mir besser als dieser Edeka-Spot. Und das Lied ist auch schön. 🙂

Was genau ein „Truckli“ ist, weiss ich allerdings auch nicht. Vielleicht kann da jemand weiterhelfen?

Hier ist der vollständige Text, falls es jemanden interessiert und ihr es versteht. (Ist aber nicht sooo schwer. Ansonsten schreibt mir und ich werde es übersetzten. 😉 )

l ha lang müesse sueche nachem richtige Gschänk
Öppis vo Härze, hani mir de dänkt
Es passt i jedi Täsche, jede Hosesack dri
So hesches du immer derbi
Es Truckli vou Liebi, das schänkeni dir
Wone Hampfele Küssli drin si
Verpackt im ne Lache
Verziert mit me Danke
Es Truckli vou Liebi für di, vou Liebi für di
Es wird di begleite, det hi, wo du geisch
Wie ne Fründ, wo geng bi dir wird si
Es wird dir lüchte im Dunkle und di stütze im Wind
Und di wärme, wenns chalt isch um di
Es Truckli vou Liebi, das schänkeni dir
Wone Hampfele Küssli drin si
Verpackt im ne Lache
Verziert mit me Danke
Es Truckli vou Liebi für di, vou Liebi für di
Das Truckli ma chli si,
doch es isch voller Liebi,
wo für immer wird häbe
füre Räscht vo dim Läbe
I tue aues det dri, woni mir wünsche für di
und hoffe, es gfallt dir e chli
l ha lang müesse sueche nachem richtige Gschänk
Es Truckli vou Liebi, das schänkeni dir
Wone Hampfele Küssli drin si
Verpackt im ne Lache
Verziert mit me Danke
Es Truckli vou Liebi für di, vou Liebi für di

von der CD „es wiehnachtet“ (Schwiizergoofe)

Werbeanzeigen

3 Kommentare (+deinen hinzufügen?)

  1. raX
    Dez 14, 2015 @ 16:39:12

    e truckli ist eine kleine Kiste, box, schachtel, etc… Schmuckschatulle wäre eine recht gute Übersetzung.

    De passt in kais truckli bedeutet so viel wie der passt in keine Schublade.

    >

    Antworten

  2. hansruedi
    Dez 19, 2015 @ 12:38:54

    Danke vielmals für den Text

    Antworten

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden /  Ändern )

Google Foto

Du kommentierst mit Deinem Google-Konto. Abmelden /  Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden /  Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden /  Ändern )

Verbinde mit %s

%d Bloggern gefällt das: